Luto e precariedade em Ao farol, de Virginia Woolf
DOI :
https://doi.org/10.35699/2317-2096.2025.55136Mots-clés :
Virginia Woolf, Ao farol, guerra, luto, precariedadeRésumé
Este artigo se propõe a refletir sobre o interlúdio do romance Ao farol [To the Lighthouse], de Virginia Woolf, que marca uma passagem de tempo de dez anos durante a qual a casa de veraneio da família Ramsay se encontra vazia conforme a Europa vive o período da Primeira Guerra Mundial. Busca-se pensar o contraste entre a guerra e a invasão da casa por intempéries e de que modo humano e não humano são apresentados ao longo dessa década. Em conversa com Judith Butler, Sigmund Freud, Ann Banfield, entre outros nomes, o trabalho também explora as noções de luto e precariedade na terceira e última parte do romance de Woolf.
Téléchargements
Références
BANFIELD, Ann. The Phantom Table: Woolf, Fry, Russell and the Epistemology of Modernism. Cambridge, RU: Cambridge University Press, 2000.
BLANCHOT, Maurice. O livro por vir. Tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Martins Fontes, 2005.
BRAIDOTTI, Rosi. Nomadic Theory. New York: Columbia University Press, 2011.
BUTLER, Judith. A força da não violência: um vínculo ético-político. Tradução de Heci Regina Candiani. São Paulo: Boitempo, 2021.
BUTLER, Judith. Quadros de guerra: quando a vida é passível de luto? Tradução de Sérgio Lamarão e Arnaldo Marques da Cunha. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2015.
DERRIDA, Jacques. Espectros de Marx. Tradução de Anamaria Skinner. Rio de Janeiro: Relume-Dumará, 1994.
FREUD, Sigmund. “A Transitoriedade”. In: FREUD, Sigmund. Obras completas, volume 12: introdução ao narcisismo, ensaios de metapsicologia e outros textos (1914-1916). Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2010. p. 185-189.
FREUD, Sigmund. “Considerações atuais sobre a guerra e a morte”. In: FREUD, Sigmund. Obras completas, volume 12: introdução ao narcisismo, ensaios de metapsicologia e outros textos (1914-1916). Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2010. p. 156-184.
GOLDMAN, Jane. “To the Lighthouse’s Use of Language and Form”. In: PEASE, Allison (org.). The Cambridge Companion to To the Lighthouse. Nova York: Cambridge University Press, 2015. p. 30-46.
GOLDMAN, Jane. The Feminist Aesthetics of Virginia Woolf: Modernism, Post-Impressionism, and the Politics of the Visual. Cambridge, RU; Nova York, EUA: Cambridge University Press, 1998.
HEINE, Stefanie. “Forces of Unworking in Virginia Woolf’s ‘Time Passes’”. Textual Cultures, v. 12, n. 1, p. 120-136, 2019. DOI: 10.14434/textual.v12i1.27150. Disponível em: https://scholarworks.iu.edu/journals/index.php/textual/article/view/27150. Acesso em: 31 mar. 2025.
KAMENSZAIN, Tamara. Bordado e costura do texto. Tradução de Clarisse Lyra. Revista Capivara, n. 6, 2021. Disponível em: https://dtllc.fflch.usp.br/sites/dtllc.fflch.usp.br/files/Kamenszain_Bordado%20e%20costura%20do%20texto.pdf. Acesso em: 31 mar. 2025.
LEVY, Michelle. “Virginia Woolf’s Shorter Fictional Explorations of the External World: ‘Closely United... Immensely Divided’”. In: BENZEL, Kathryn N.; HOBERMAN, Ruth (org.). Trespassing Boundaries: Virginia Woolf’s Short Fiction. New York: Palgrave Macmillian, 2004. p. 139-155.
MAROUVO, Patricia. “O jogo de chiaroscuro em The Waves”. In: OLIVEIRA, Maria A. de; MAROUVO, Patricia; BORBA, Lucas Leite (org.). A prosa poética de Virginia Woolf. Coleção X (Organização Rafael Haddock-Lobo). Kindle Edition. Rio de Janeiro: Ape’Ku, 2021. p. 229-251.
PINHO, Davi. O conto de Virginia Woolf – ou ficção, uma casa assombrada. Ipotesi, Juiz de Fora, v. 23, n. 2, p. 3-17, jul./dez. 2019. Disponível em: https://periodicos.ufjf.br/index.php/ipotesi/article/view/29176. Acesso em: 21 mar. 2024.
SILVER, Brenda R. “‘Anon’ and ‘The Reader’: Virginia Woolf’s Last Essays”. Twentieth Century Literature, v. 25, n. 3/4, Virginia Woolf Issue, p. 356-441, 1979.
WOOLF, Virginia. Ao farol. Tradução de Tomaz Tadeu. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2016 [1927]. E-book.
WOOLF, Virginia. Um esboço do passado. Tradução de Ana Carolina Mesquita. São Paulo: Editora Nós, 2020.
WOOLF, Virginia. Sobre estar doente. In: WOOLF, Virginia. O valor do riso e outros ensaios. Tradução de Leonardo Fróes. São Paulo: Cosac Naify, 2015. E-book.
WOOLF, Virginia. Um teto todo seu. Tradução de Bia Nunes de Sousa. São Paulo: Tordesilhas, 2014 [1929]. E-book.
WOOLF, Virginia. Três guinéus. Tradução de Tomaz Tadeu. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2019 [1938]. E-book.
WOOLF, Virginia. Virginia Woolf: The Complete Collection. Pandora’s Box. Kindle Edition. Hash Books, 2020.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Copyright Marcela Filizola (Autor) 2025

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Authors who publish with this journal agree to the following terms:Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).