Hermetismo e provocação: sobre “A tarefa do tradutor”, de Walter Benjamin
DOI :
https://doi.org/10.17851/2317-2096.25.2.209-224Mots-clés :
traduação, hermetismo, justaposiçãoRésumé
O hermetismo da escrita de Walter Benjamin representa ao mesmo tempo um atrativo e um desafio para seus leitores. Justapondo afirmações apodíticas, ele mesmo dá um exemplo dessa ambivalência pela provocativa ideia de que nem a obra literária nem sua tradução estariam dirigidas ao seu leitor. Considerando o uso comunicativo da linguagem como um abuso, Benjamin não apenas defende a autonomia da obra, mas também reivindica a autonomia da tradução como “forma”. Não sendo um canal de comunicação para o original nem sua derivação, a tarefa da tradução consiste em despertar a “pura língua” no original. Assim, correspondências escondidas têm de substituir a comunicação linear.
Téléchargements
Références
ADORNO, Theodor W. Der Essay als Form. In: ADORNO, Theodor W. Noten zur Literatur. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1981. p. 9-33.
ADORNO, Theodor W. O ensaio como forma. In: ADORNO, Theodor W. Notas de literatura. Tradução de Jorge de Almeida. São Paulo: Editora 34, 2003. v. 1. p. 15-46.
ADORNO, Theodor W. Parataxis. In: ADORNO, Theodor W. Noten zur Literatur. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1981. p. 447-491.
AGAMBEN, Giorgio. O príncipe e o sapo. In: AGAMBEN, Giorgio. Infância e história: destruição da experiência e origem da história. Tradução de Henrique Burigo. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2005. p. 129-150.
BAUDELAIRE, Charles. Œuvres complètes. Paris : Gallimard, 1961.
BAUDELAIRE, Charles. Poesia e prosa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 2002.
BENJAMIN, Walter. A tarefa do tradutor. In: BENJAMIN, Walter. Escritos sobre mito e linguagem. Organização, apresentação e notas de Jeanne Marie Gagnebin. Tradução de Susana Kampff Lages e Ernani Chaves. São Paulo: Editora 34, 2011. p. 101-120.
BENJAMIN, Walter. A tarefa-renúncia do tradutor. Tradução de Susana Kampff Lages. In: HEIDERMANN, Werner (Org.). Clássicos da teoria da tradução. Florianópolis: NUT-UFSC, 2001. p. 188-215. v. 1: português-alemão. Antologia bilíngue.
BENJAMIN, Walter. Briefe. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1966.
BENJAMIN, Walter. L’Abandon du traducteur: prolégomènes à la traduction des Tableaux parisiens de Charles Baudelaire. Traduction et notes de Laurent Lamy et Alexis Nouss. TTR – Traduction, Terminologie, Rédaction: Études sur le Texte et ses Transformations, v. 10, n. 2, p. 13-69, 1997.
BENJAMIN, Walter. O narrador: considerações sobre a obra de Nikolai Leskov. In: BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Sérgio Paulo Rouanet. Revisão técnica de Márcio Seligmann-Silva. Prefácio de Jeanne Marie Gagnebin. 8. ed. rev. São Paulo: Brasiliense, 2012. p. 213-240. (Obras Escolhidas, 1).
BENJAMIN, Walter. Sobre a linguagem em geral e sobre a linguagem do homem. In: BENJAMIN, Walter. Escritos sobre mito e linguagem (1915-1921). Organização, apresentação e notas de Jeanne Marie Gagnebin. Tradução de Susana Kampff Lages e Ernani Chaves. São Paulo: Duas Cidades; Editora 34, 2011. p. 49-73.
BENJAMIN, Walter. Sobre o conceito de história. In: BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Sérgio Paulo Rouanet. Revisão técnica de Márcio Seligmann-Silva. Prefácio de Jeanne Marie Gagnebin. 8. ed. rev. São Paulo: Brasiliense, 2012. p. 241-252. (Obras Escolhidas, 1).
ISER, Wolfgang. O ato da leitura: uma teoria do efeito estético. Tradução de Johannes Kreschmer. São Paulo: Editora 34, 1996.
JAUSS, Hans Robert. A história da literatura como provocação à história literária. Tradução de Sérgio Tellaroli. São Paulo: Ática, 1994.
JAUSS, Hans Robert. Literaturgeschichte als Provokation. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1970.
LEIBNIZ, Gottfried Wilhelm. Monadologie. Stuttgart: Reclam, 1954.
LEIBNIZ, Gottfried Wilhelm. Princípios da filosofia ou A monadologia. Disponível em: goo.gl/bW7xnI. Acesso em: 25 jul. 2015.
NÄGELE, Rainer. Echolalie. In: NIBBRIG, Christiaan L. Hart (Hrsg.). Übersetzen: Walter Benjamin. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2001. p. 17-37.
OTTE, Georg. A letra morta como garantia de sobrevivência. In: SOUZA, Eneida Maria de; LYSARDO-DIAS, Dylia; BRAGANÇA, Gustavo Moura (Org.). Sobrevivência e devir da leitura. Belo Horizonte: Autêntica, 2014. p. 34-42.
WEBER, Samuel. Benjamin’s –abilities. Cambridge, MA; Londres: Harvard University Press, 2008.
Téléchargements
Fichiers supplémentaires
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Georg Otte (Autor) 2015
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Authors who publish with this journal agree to the following terms:Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).