Das demandas monstruosas: as espectropoéticas de Günter Grass em Passo de caranguejo e Thomas Bernhard em Extinção: uma derrocada
DOI :
https://doi.org/10.17851/2317-2096.29.3.325-343Mots-clés :
espectropoética, romance contemporâneo, literaturas de língua alemã, Günter Grass, Thomas BernhardRésumé
O artigo propõe uma aproximação contrastiva entre os romances Passo de caranguejo, do escritor alemão Günter Grass, e Extinção: uma derrocada, do austríaco Thomas Bernhard, explorando duas questões fundamentais em ambos: o tema da permanência do passado nazista em seus países de origem e os conluios e tensões entre as instâncias autorais e as vozes internas das narrativas. Com essa finalidade, e de modo a tentar expor as problemáticas ético-estéticas das obras em análise sem confiná-las a um ponto de vista judicativo, e sim sopesando seus impasses afectuais, buscamos orientar nossa discussão pela espectropoética do filósofo francês Jacques Derrida.
Téléchargements
Références
BERNHARD, Thomas. Extinção: uma derrocada. Tradução de José Marcos Mariani de Macedo. São Paulo: Companhia das Letras, 2000.
BERNHARD, Thomas. Origem. Tradução de Sergio Tellaroli. São Paulo: Companhia das Letras, 2006.
BERNHARD, Thomas. Perturbação. Tradução de Hans Peter Welper e José Laurenio de Melo. Rio de Janeiro: Rocco, 1999.
COETZEE, J. M. Günter Grass e o Wilhelm Gustloff. In: COETZEE, J. M. Mecanismos internos: ensaios sobre literatura (2000-2005). Tradução de Sergio Flaksman. São Paulo: Companhia das Letras, 2011. p. 165-179.
DÁVALOS, Patricia Miranda. Ficção e autobiografia: uma análise comparativa das narrativas de Thomas Bernhard. 2009. Dissertação (Mestrado em Língua e Literatura Alemã) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2009.
DERRIDA, Jacques. Espectros de Marx: o estado da dívida, o trabalho do luto e a nova Internacional. Tradução de Anamaria Skinner. Rio de Janeiro: Relume-Dumará, 1994.
GRASS, Günter. Im Krebsgang: Eine Novelle. Göttingen: Steidl, 2002.
GRASS, Günter. Nas peles da cebola. Tradução de Marcelo Backes. Rio de Janeiro: Record, 2007.
GRASS, Günter. O tambor. Tradução de Lúcio Alves e Raquel Valença. Círculo do Livro: São Paulo, 1987.
GRASS, Günter. Passo de caranguejo. Tradução de Flávio Quintiliano. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2002.
MAZZARI, Marcus Vinnicius. Romance de formação em perspectiva histórica: O tambor de lata de Günther Grass. São Paulo: Ateliê Editorial, 1999.
NIETZSCHE, Friedrich. A origem da tragédia. Tradução de Peter Klaus Ivanov. São Paulo: Centauro, 2008.
PAZ, Ravel Giordano. A invocação dos rancores: alieni(ili)smo e (in)transcendência na Perturbação de Thomas Bernhard. Boletim de Pesquisa NELIC, Florianópolis, v. 12, n. 17, p. 64-84, 2002. Doi: https://doi.org/10.5007/1984-784X.2012v12n17p64.
Téléchargements
Fichiers supplémentaires
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Copyright Ravel Giordano Paz (Autor) 2019

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Authors who publish with this journal agree to the following terms:Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).