L’utopie de l’amour chez Bachmann et Jabès

Autores

DOI:

https://doi.org/10.17851/1982-0739.30.2.65-77

Palavras-chave:

Ingeborg Bachmann, Edmond Jabès, utopie, amour, litrérature

Resumo

Cet essai porte sur l’utopie de l’amour dans l’œuvre d’Ingeborg Bachmann et d’Edmond Jabès. Dans son récit La Trentième Année, Bachmann omet le nom de l’amoureuse du narrateur et le maintient secret tout au long du texte. Par précaution ? Par peur que ce nom, si cher, une fois dévoilé, ne s’anéantisse dans les contours de mots usés, de lettres soumises à toutes les guerres, à toute notre histoire sanglante ? Faudrait-il alors préserver l’amour sous la couverture de l’utopie, dans ce lieu qui n’en est pas un — et qui, précisément pour cela, peut garder l’amour, le protéger de la brutalité de l’existence ? Car le risque est bien là, devant nous, comme le signale Le Livre des Questions d’Edmond Jabès : Sarah Schwall, la bien-aimée de Yukel, porte dans ses initiales son propre destin — S.S. Ce nom, composé pour accueillir l’amour impossible au temps de la guerre, soutient, dans sa forme même, toute la douleur d’un langage aux prises avec le lieu qui l’entoure, avec la blessure des mots. En réfléchissant à ces deux œuvres, nous proposons que l’amour, en tant qu’utopie, doit — et ne doit pas — être tu; doit — et ne doit pas — renoncer aux moules historiques du langage. Prononcez (pas) l’amour.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Carolina Antonaci Gama, Universidade Federal de Campina Grande (UFCG)

    Je suis docteure en littérature générale et comparée de l’Université de Montréal et mes recherches, ainsi que mes publications, portent principalement sur la communauté des femmes, le rapport entre la maison et la littérature, la répétition, les théories de la traduction et les théories sur le don. Présentement, je suis professeure de français à l’Université Fédérale de Campina Grande (UFCG), au Brésil.

Referências

BACHELARD, G. La Terre et les Rêveries du Repos. Paris : Librairie José Corti, 1948.

BACHMANN, I. Le Bon Dieu de Manhattan. In : BACHMANN, I. Œuvres. Traduction : Christine Kübler. Arles : Actes Sud, 2009.

BACHMANN, I. La Trentième Année. In : BACHMANN, I. Œuvres. Traduction : Marie-Simone Rollin. Arles : Actes Sud, 2009.

BACHMANN, I. Franza. In : BACHMANN, I. Œuvres. Traduction : Miguel Couffon. Arles : Actes Sud, 2009.

BACHMANN, I. Leçons de Francfort. In : BACHMANN, I. Œuvres. Traduction : Elfie Poulain. Arles : Actes Sud, 2009.

BACHMANN, I. Malina. Paris : Éditions du Seuil, 1973.

BACHMANN, I. On peut exiger de l’homme qu’il affronte la vérité. Europe, 81° eannée, n° 892-893, p. 37-39, août/sept. 2003.

CANTIQUES des Cantiques. In : LA BIBLE. Traduit par André Chouraqui. Bilbao : Desclée de Brouwer, 1985.

GOETHE, J.W. Les souffrances du jeune Werther. Aubier, [s.d.].

JABÈS, E. Le Livre des Questions. Paris : Gallimard, 1963.

JABÈS, E. Le Livre de Yukel. Paris : Gallimard, 1964.

JABÈS, E. Le Retour au Livre. Paris : Gallimard, 1965.

PAZ, O. L’arc et la lyre. Traduit de l’espagnol par Roger Munier. Paris : Gallimard, 1965.

PLATON. Le Banquet. Paris : Gallimard, 1950.

ROLAND, B. Le discours amoureux. Paris : Éditions du Seuil, 2007.

ROLAND, B. Fragments d’un discours amoureux. Paris : Éditions du Seuil, 1977.

Downloads

Publicado

2025-12-24

Edição

Seção

Teoria, Crítica Literária, outras Artes e Mídias