A angústia do nome em Sobre os rios que vão, de Maria José de Queiroz
DOI:
https://doi.org/10.35699/1982-3053.2025.62301Palavras-chave:
Sobre os rios que vão, Maria José de Queiroz, Onomástica literáriaResumo
Este artigo realiza uma leitura interpretativa do romance Sobre os rios que vão (1990), de Maria José de Queiroz, à luz da Onomástica literária, buscando entender, considerando as perspectivas etimológica e simbólica, a angústia do nome que aflige Joel Levi, renomeado Jari Leite. No percurso interdisciplinar, a que nos propusemos seguir, recorreremos ainda a conceitos utilizados nas teorias da geografia das migrações e das mobilidades migratórias transculturais, promovendo um diálogo entre literatura e geografia. Tais conceitos nos ajudarão a entender a identidade do personagem Jari Leite. De tal modo, lançaremos mão dos trabalhos de Yu-Fu Tuan (1980), Edward C. Relph (1979), Enrst Robert Curtius (1979), Borges Filho (2007), Zilá Bernd (2007; 2010), Wilberth Salgueiro (2013), Joel Candau (2016), Márcia Seide (2016, 2020), entre outros.
Downloads
Referências
"Exilado", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2025, https://dicionario.priberam.org/exilado.
AMARAL, Eduardo Tadeu Roque Amaral; SEIDE, Márcia Sipavicius. Nomes próprios de pessoa: introdução à antroponímia brasileira. São Paulo: Blucher, 2020.
BERND, Zilá (Org.). Dicionário das mobilidades culturais: percursos americanos. Porto Alegre: Literalis, 2010.
BERND, Zilá (Org.). Dicionário de figuras e mitos literários das Américas. Porto Alegre: Tomo Editorial/Editora da Universidade, 2007.
BIBLIA HEBRAICA. Baseada no Hebraico e à luz do Talmud e das Fontes Judaicas. Tradução: David Gorodovits e Jairo Fridlin. São Paulo: Editora & Livraria Sêfer, 2006.
BORGES FILHO, Ozíris. Espaço e literatura: introdução à topoanálise. Franca, São Paulo: Ribeirão Gráfica e editora, 2007.
BRANDÃO, Junito de Souza. Dicionário mítico-etimológico. Petrópolis, RJ: Vozes, 2014.
CAMÕES, Luís de. Poesia lírica. Lisboa: Biblioteca Ulisseia de autores portugueses, 2002.
CANDAU, Joël. Memória e identidade. Tradução: Maria Letícia Ferreira. São Paulo: Editora Contexto, 2016.
CAPAVERDE, Tatiana da Silva. Estrangeiro. In: BERND, Zilá (Org.). Dicionário de figuras e mitos literários das Américas. Porto Alegre: Tomo Editorial/Editora da Universidade, 2007. p. 249-255.
CHEVALIER, Jean; GHEERBRTANT, Alain (org.). Dicionário de símbolos: mitos, sonhos, costumes, gestos, formas, figuras, cores, números. Tradução: Carlos Sussekind et al. Rio de Janeiro: José Olympio, 2015.
CURTIUS, Ernst Robert. Literatura européia e Idade Média latina. Tradução: Teodoro Cabral e Paulo Rónai. São Paulo: Hucitec/Edusp, 1996.
ECKERT, Kleber; RÖHRIG, Maiquel. Onomástica Literária em Graciliano Ramos: os nomes dos personagens de Vidas Secas e de São Bernardo / Literary Onomastics in Graciliano Ramos: the Names of Characters of Vidas Secas and São Bernardo. Revista de Estudos da Linguagem, [S. l.], v. 26, n. 3, p. 1277–1294, 2018. DOI: 10.17851/2237-2083.26.3.1277-1294. Disponível em: https://periodicos.ufmg.br/index.php/relin/article/view/27785. Acesso em: 24 abr. 2025.
FURTADO, Nelson França. Vocábulos indígenas na geografia do Rio Grande do Sul. Porto Alegre: Editôra Champagnat, 1969.
GONZÁLEZ, Elena Palmero. Deslocamento. In: BERND, Zilá (Org.). Dicionário das mobilidades culturais: percursos americanos. Porto Alegre: Literalis, 2010. p. 109-125.
HENRIQUES, Renato Venâncio. Exilado. In: BERND, Zilá (Org.). Dicionário de figuras e mitos literários das Américas. Porto Alegre: Tomo Editorial/Editora da Universidade, 2007. p. 263-269.
MACHADO, Ana Maria. Recado do nome: leitura de Guimarães Rosa à luz do nome de seus personagens. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2003.
MENEZES, Felipe Amaral R. de. Sobre os rios que vão: cantando em Babilônia as canções de Sião. In: CONGRESSO INTERNACIONAL, XVI., 2018, Minas Gerais. [Anais]. Uberlândia: Associação Brasileira de Literatura Comparada, 2018. Tema: Circulação, tramas e sentidos na Literatura, p. 4270-4278. Disponível em: https://abralic.org.br/anais/arquivos/2018_1547746703.pdf. Acesso em: 23 abr. 2025.
MORAES, Elias Soares de. Dicionário de palavras, expressões, interpretação e curiosidades bíblicas. São Paulo: Beit Shalom, 2020.
NASCIMENTO, Lyslei. Exercício de fiandeira: Joaquina, filha do Tiradentes, de Maria José de Queiroz. 1995. 136 f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1995.
OBATA, Regina. O livro dos nomes. São Paulo: Círculo do Livro, 1986.
PLATÃO. Crátilo. Teeteto – Crátilo. Tradução: Carlos Alberto Nunes. 3. ed. rev. Belém: EDUFPA, 2001, p. 218 [p. 145-229].
QUEIROZ, Maria José de. Os males da ausência ou A literatura do exílio. Rio de Janeiro: Topbooks, 1998.
QUEIROZ, Maria José de. Sobre os rios que vão. Rio de Janeiro: Atheneu-Cultura, 1990.
RELPH, E. C. As bases fenomenológicas da Geografia. Geografia, Rio Claro, v. 4, n. 7, p. 1–25, 1979.
SALGUEIRO, Wilberth Claython Ferreira. Prosa sobre prosa: Machado de Assis, Guimarães Rosa, Reinaldo Santos Neves e outras ficções. Vitória: EDUFES, 2013.
SEIDE, Marcia Sipavicius. Métodos de pesquisa em Antroponomástica. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 10, n. 3, p. 1146–1171, 2016. DOI: 10.14393/DL23-v10n3a2016-19. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/32482. Acesso em: 24 abr. 2025.
TIBIRIÇÁ, Luiz Caldas. Dicionário de topônimos brasileiros de origem tupi: significação dos nomes geográficos de origem tupi. São Paulo, SP: Traço, 1985.
TUAN, Yi-Fu. Topofilia: um estudo da percepção, atitudes e valores do meio ambiente. Tradução: Lívia de Oliveira. São Paulo: DIFEL, 1980.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
O autor cede os direitos autorais à revista Arquivo Maaravi. Os direitos de licenciamento utilizados pelo periódico estão sob a Licença Creative Commons do tipo atribuição BY: são permitidos o compartilhamento (cópia e distribuição do material em qualquer meio ou formato) e adaptação (remix, transformação e criação de material a partir do conteúdo assim licenciado para quaisquer fins, inclusive comerciais.



