“Liberté”, de Paul Éluard

um poema além de suas circunstâncias

Autores

DOI:

https://doi.org/10.35699/2317-2096.2026.60226

Palavras-chave:

“Liberté”, Paul Éluard, poesia, crítica genética, tradução

Resumo

O artigo focaliza “Liberté”, de Paul Éluard, buscando analisar aspectos textuais e circunstanciais do poema original, bem como avaliar a principal tradução para o português brasileiro. O referencial teórico-metodológico inclui formulações provenientes da crítica genética, da tradutologia e da crítica de poesia. Inicialmente, destacam-se alguns elementos relacionados à gênese e à recepção do poema. Esboçado o contexto, realiza-se a análise do poema e comenta-se sua tradução, ambos reunidos em anexo. Ao final, aponta-se para o uso distorcido da palavra “liberdade” nos dias atuais e para a importância do resgate da sua potência na resistência contra o autoritarismo e o discurso de ódio. A autêntica liberdade se oferece à tradução e nela confia como um movimento de abertura ao estrangeiro, um ato de acolhimento da diversidade.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Alex Keine de Almeida Sebastião, Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) | Belo Horizonte | MG | BR
    Doutor em Letras: Estudos Literários - Universidade Federal de Minas Gerais - UFMG

Referências

ADAM, Jean-Michel. Re-lire “Liberté” d’Éluard. Littérature, n. 14, p. 94-113, 1974. Disponível em: https://www.persee.fr/doc/litt_0047-4800_1974_num_14_2_ 1090. Acesso em: 23 abr. 2025.

ANDRADE, Carlos Drummond de. Poesia traduzida. São Paulo: 7 Letras, Cosac Naify, 2011.

BANDEIRA, Manuel. Itinerário de Pasárgada. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1984.

BENJAMIN, Walter; CASTELLO BRANCO, Lucia. A tarefa do tradutor de Walter Benjamin. Quatro traduções para o português. Belo Horizonte: Viva Voz, FALE/UFMG, 2008.

BERMAN, Antoine. Pour une critique des traductions: John Donne. Paris: Gallimard, 1995.

BOUCHERON, Sabine. Discours des origines et des traces discursive: histoire d’une rature légendaire. À propos du poème Liberté de Paul Éluard. Langage et societé, n. 97, v. 3, p. 71-97, 2001. Disponível em: https://shs.cairn.info/revue-langage-et-societe-2001-3-page-71?lang=fr& tab=sujets-proches. Acesso em: 4 maio 2025.

DELACROIX, Eugène. La liberté guidant le peuple. 1830. Óleo sobre tela. 260 x 325 cm. Museu do Louvre, Paris.

DIAS, Cicero. Eu vi o mundo. São Paulo: Cosac Naify, 2011.

ÉLUARD, Paul. La poésie de circonstance. In: DUMAS, Marcelle; SCHELER, Lucien. Oeuvres complètes. Tome I. Lagny: Gallimard, 1979a. p. 931-944.

ÉLUARD, Paul. Liberté. In: DUMAS, Marcelle; SCHELER, Lucien. Oeuvres complètes. Tome I. Lagny: Gallimard, 1979b. p. 1105-1107.

ÉLUARD, Paul. Liberdade. In: SENA, Jorge de. Poesia do século XX: de Thomas Hardy a CV. Cattaneo. Antologia e tradução de Jorge de Sena. Porto: Editorial Inova, 1978. p. 337-340.

ÉLUARD, Paul. Libertad. In: ÉLUARD, Paul. Poemas. Tradução de Camilo Fernández Cozman. Edición bilíngue. Lima: Ed. del Signo Lotófago, 2001. p. 52-57.

ÉLUARD, Paul. Liberty. Tradução de George Dillon. Poetry: a magazine of verse, Chicago, v. LXVII, n. 1, p. 5-8, out. 1945.

ÉLUARD, Paul. Um só pensamento. In: ALMEIDA, Guilherme de. Poetas de França. Tradução de Guilherme de Almeida. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1958. p. 310-321.

ÉLUARD, Paul. Um único pensamento. Tradução de Carlos Drummond de Andrade e Manuel Bandeira. In: ANDRADE, Carlos Drummond. Poesia traduzida. São Paulo: 7 Letras, Cosac Naify, 2011. p. 132-139.

HAY, Louis. A literatura dos escritores: questões de crítica genética. Tradução de Cleonice Paes Barreto Mourão. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2007.

LÉGER, Fernand. Liberté. 1953. Desenhos a tinta, guache e grafite. 33,6 x 16cm. Museu Nacional Fernand Léger, Biot, França.

MESCHONNIC, Henry. Pour la poétique I: essai. Paris: Gallimard, 1970.

PEYROUX, Madeleine. Liberté (Paul Éluard) In: PEYROUX, Madeleine. Anthem. Faixa 12. Londres: Decca, 2018.

POULENC, Francis. Figure humaine: Cantate pour double choeur mixte a cappella. Poèmes de Paul Eluard. Paris: Salabert, 1943.

SAPIRO, Gisèle. Normes de traduction et contraintes sociales. In: PIM, Anthony; SHLESINGER, Mirian; SIMEONI, Daniel. Beyond descriptive translation studies: investigations in homage to Gideon Toury. Amsterdam: John Benjamins P.Co., 2008. p. 199-208.

Downloads

Publicado

2026-03-23

Como Citar

Sebastião, A. K. de A. (2026). “Liberté”, de Paul Éluard: um poema além de suas circunstâncias. Aletria: Revista De Estudos De Literatura, 36(1), 177-193. https://doi.org/10.35699/2317-2096.2026.60226