“Liberté”, de Paul Éluard
um poema além de suas circunstâncias
DOI:
https://doi.org/10.35699/2317-2096.2026.60226Palabras clave:
“Liberté”, Paul Éluard, poesia, crítica genética, traduçãoResumen
O artigo focaliza “Liberté”, de Paul Éluard, buscando analisar aspectos textuais e circunstanciais do poema original, bem como avaliar a principal tradução para o português brasileiro. O referencial teórico-metodológico inclui formulações provenientes da crítica genética, da tradutologia e da crítica de poesia. Inicialmente, destacam-se alguns elementos relacionados à gênese e à recepção do poema. Esboçado o contexto, realiza-se a análise do poema e comenta-se sua tradução, ambos reunidos em anexo. Ao final, aponta-se para o uso distorcido da palavra “liberdade” nos dias atuais e para a importância do resgate da sua potência na resistência contra o autoritarismo e o discurso de ódio. A autêntica liberdade se oferece à tradução e nela confia como um movimento de abertura ao estrangeiro, um ato de acolhimento da diversidade.
Descargas
Referencias
ADAM, Jean-Michel. Re-lire “Liberté” d’Éluard. Littérature, n. 14, p. 94-113, 1974. Disponível em: https://www.persee.fr/doc/litt_0047-4800_1974_num_14_2_ 1090. Acesso em: 23 abr. 2025.
ANDRADE, Carlos Drummond de. Poesia traduzida. São Paulo: 7 Letras, Cosac Naify, 2011.
BANDEIRA, Manuel. Itinerário de Pasárgada. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1984.
BENJAMIN, Walter; CASTELLO BRANCO, Lucia. A tarefa do tradutor de Walter Benjamin. Quatro traduções para o português. Belo Horizonte: Viva Voz, FALE/UFMG, 2008.
BERMAN, Antoine. Pour une critique des traductions: John Donne. Paris: Gallimard, 1995.
BOUCHERON, Sabine. Discours des origines et des traces discursive: histoire d’une rature légendaire. À propos du poème Liberté de Paul Éluard. Langage et societé, n. 97, v. 3, p. 71-97, 2001. Disponível em: https://shs.cairn.info/revue-langage-et-societe-2001-3-page-71?lang=fr& tab=sujets-proches. Acesso em: 4 maio 2025.
DELACROIX, Eugène. La liberté guidant le peuple. 1830. Óleo sobre tela. 260 x 325 cm. Museu do Louvre, Paris.
DIAS, Cicero. Eu vi o mundo. São Paulo: Cosac Naify, 2011.
ÉLUARD, Paul. La poésie de circonstance. In: DUMAS, Marcelle; SCHELER, Lucien. Oeuvres complètes. Tome I. Lagny: Gallimard, 1979a. p. 931-944.
ÉLUARD, Paul. Liberté. In: DUMAS, Marcelle; SCHELER, Lucien. Oeuvres complètes. Tome I. Lagny: Gallimard, 1979b. p. 1105-1107.
ÉLUARD, Paul. Liberdade. In: SENA, Jorge de. Poesia do século XX: de Thomas Hardy a CV. Cattaneo. Antologia e tradução de Jorge de Sena. Porto: Editorial Inova, 1978. p. 337-340.
ÉLUARD, Paul. Libertad. In: ÉLUARD, Paul. Poemas. Tradução de Camilo Fernández Cozman. Edición bilíngue. Lima: Ed. del Signo Lotófago, 2001. p. 52-57.
ÉLUARD, Paul. Liberty. Tradução de George Dillon. Poetry: a magazine of verse, Chicago, v. LXVII, n. 1, p. 5-8, out. 1945.
ÉLUARD, Paul. Um só pensamento. In: ALMEIDA, Guilherme de. Poetas de França. Tradução de Guilherme de Almeida. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1958. p. 310-321.
ÉLUARD, Paul. Um único pensamento. Tradução de Carlos Drummond de Andrade e Manuel Bandeira. In: ANDRADE, Carlos Drummond. Poesia traduzida. São Paulo: 7 Letras, Cosac Naify, 2011. p. 132-139.
HAY, Louis. A literatura dos escritores: questões de crítica genética. Tradução de Cleonice Paes Barreto Mourão. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2007.
LÉGER, Fernand. Liberté. 1953. Desenhos a tinta, guache e grafite. 33,6 x 16cm. Museu Nacional Fernand Léger, Biot, França.
MESCHONNIC, Henry. Pour la poétique I: essai. Paris: Gallimard, 1970.
PEYROUX, Madeleine. Liberté (Paul Éluard) In: PEYROUX, Madeleine. Anthem. Faixa 12. Londres: Decca, 2018.
POULENC, Francis. Figure humaine: Cantate pour double choeur mixte a cappella. Poèmes de Paul Eluard. Paris: Salabert, 1943.
SAPIRO, Gisèle. Normes de traduction et contraintes sociales. In: PIM, Anthony; SHLESINGER, Mirian; SIMEONI, Daniel. Beyond descriptive translation studies: investigations in homage to Gideon Toury. Amsterdam: John Benjamins P.Co., 2008. p. 199-208.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2026 Alex Keine de Almeida Sebastião (Autor)

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).