Edmond Jabès encontra o exílio
DOI:
https://doi.org/10.35699/1982-3053.2022.42282Palabras clave:
Exílio, Sonho, Edmond JabèsResumen
O artigo realiza uma reflexão sobre o exílio na obra do poeta judeu egípcio Edmond Jabès. O exílio como condição de criação e de contato acerca da chegada do novo e do resgate do passado como forma de despertar da sensibilidade também aparece na obra do filósofo Jacques Derrida a partir de sua temática desconstrutiva. Em seguida, a ideia do sonho como também algo que está no exílio e que está em desencontro com a interpretação que muitas vezes o reduz a uma produção representativa sem vislumbrar sem acontecimento fora da clausura do signo.
Descargas
Referencias
BENNINGTON, Geoffrey. Derribase. In: BENNINGTON, Geoffrey; DERRIDA, Jacques. Jacques Derrida. Tradução de Anamaria Skinner. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1996.
BLANCHOT, Maurice. O espaço literário. Tradução de Álvaro Cabral. Rio de Janeiro: Rocco, 2011.
CABRERA, Honatan Fajardo. Noche en espejo. In: SOUZA, Ricardo Timm de. et al. Literatura e psicanálise: encontros contemporâneos. Porto Alegre: Dublinense, 2012.
DÉBORD, Guy. A sociedade do espetáculo. Tradução de Estela dos Santos Abreu. Rio de Janeiro: Contraponto, 1997.
DERRIDA, Jacques. Fichus. Paris: Galilée, 2002.
DERRIDA, Jacques. Da hospitalidade. Tradução de Antonio Romane. São Paulo: Escuta, 2003a.
DERRIDA, Jacques. Schibboleth pour Paul Celan. Paris: Galilée, 2003b.
DERRIDA, Jacques. Gêneses, genealogias, gêneros e o gênio. Tradução de Eliane Lisboa. Porto Alegre: Editora Sulina, 2005.
DERRIDA, Jacques. Escritura e Diferença. Tradução de Maria Nizza da Silva, Pedro Lopes, Pérola de Carvalho. São Paulo: Perspectiva, 2009a.
DERRIDA, Jacques. Feu la cendre / La difunta ceniza. Traducción de Daniel Alvaro y Cristina de Peretti. Buenos Aires: Ediciones La Cebra, 2009b.
DUFOURMANTELLE, Anne. Convite. In: DERRIDA, Jacques. Da hospitalidade. Tradução de Antonio Romane. São Paulo: Escuta, 2003.
JABÈS, Edmond. Le Seuil, Le Sable: poésies complètes (1943-1988). Paris: Gallimard, 2009.
JABÈS, Edmond. A memória e a mão. Tradução de Amanda Mendes Casal & Eclair Antonio Almeida Filho. São Paulo: Lumme Editor, 2013.
JABÈS, Edmond. O livro das margens. Tradução de Eclair Antonio Almeida Filho. São Paulo: Lumme Editor, 2014.
JABÈS, Edmond. Alguns poemas de Edmond Jabès. Tradução de Luis Costa. Mallarmargens, Revista de poesia e arte contemporânea, 7 jun. 2012. Disponível em: http://www.mallarmargens.com/2012/06/alguns-poemas-de-edmond-jabes.html. Acesso em: 12 mar. 2016.
LEVINAS, Emmanuel. Autrement qu’être ou au-delà de l’essence. Paris: Kluwer Academic, 2013.
LEVINAS, Emmanuel. Difícil libertad: ensayos sobre el judaísmo. Traducción de Nilda Prados. Buenos Aires: Lilmod, 2004.
LEVINAS, Emmanuel. Noms Propres. Paris: Fata Morngana, 2014.
NANCY, Jean-Luc. L’Intrus. Paris: Galilée, 2010.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Os direitos autorais pertencem exclusivamente aos autores. Os direitos de licenciamento utilizados pelo periódico é a licença Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0): são permitidos o compartilhamento (cópia e distribuição do material em qualquer meio ou formato) e adaptação (remix, transformação e criação de material a partir do conteúdo assim licenciado para quaisquer fins, inclusive comerciais.