A pervivência da obra de Guimarães Rosa em sua tradução ao hebraico

Autores/as

  • Perola Wajnsztejn Tápia

DOI:

https://doi.org/10.17851/1982-3053.10.19.136-146

Palabras clave:

Tradução, Hebraico, Guimarães Rosa

Resumen

Este artigo tem como objetivo principal examinar trechos da tradução do conto “O duelo” de João Guimarães Rosa ao hebraico, como forma de exemplificar o processo e as características dessa versão literária advinda do português. Tendo como alicerce principal a análise por meio de teorias de tradução literária, visará a combinar autores diversos sobre o mesmo tema, tanto nativos da língua hebraica quanto da língua portuguesa.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Perola Wajnsztejn Tápia

Mestre em Literatura Hebraica pela Universidade de São Paulo - Departamento de Letras Orientais.

Publicado

2016-11-09

Cómo citar

Tápia, P. W. (2016). A pervivência da obra de Guimarães Rosa em sua tradução ao hebraico. Arquivo Maaravi: Revista Digital De Estudos Judaicos Da UFMG, 10(19), 136–146. https://doi.org/10.17851/1982-3053.10.19.136-146