A pervivência da obra de Guimarães Rosa em sua tradução ao hebraico

Autores

  • Perola Wajnsztejn Tápia

DOI:

https://doi.org/10.17851/1982-3053.10.19.136-146

Palavras-chave:

Tradução, Hebraico, Guimarães Rosa

Resumo

Este artigo tem como objetivo principal examinar trechos da tradução do conto “O duelo” de João Guimarães Rosa ao hebraico, como forma de exemplificar o processo e as características dessa versão literária advinda do português. Tendo como alicerce principal a análise por meio de teorias de tradução literária, visará a combinar autores diversos sobre o mesmo tema, tanto nativos da língua hebraica quanto da língua portuguesa.

Downloads

Biografia do Autor

  • Perola Wajnsztejn Tápia
    Mestre em Literatura Hebraica pela Universidade de São Paulo - Departamento de Letras Orientais.

Downloads

Publicado

2016-11-09

Como Citar

A pervivência da obra de Guimarães Rosa em sua tradução ao hebraico. (2016). Arquivo Maaravi: Revista Digital De Estudos Judaicos Da UFMG, 10(19), 136-146. https://doi.org/10.17851/1982-3053.10.19.136-146