A pervivência da obra de Guimarães Rosa em sua tradução ao hebraico

Auteurs

  • Perola Wajnsztejn Tápia

DOI :

https://doi.org/10.17851/1982-3053.10.19.136-146

Mots-clés :

Tradução, Hebraico, Guimarães Rosa

Résumé

Este artigo tem como objetivo principal examinar trechos da tradução do conto “O duelo” de João Guimarães Rosa ao hebraico, como forma de exemplificar o processo e as características dessa versão literária advinda do português. Tendo como alicerce principal a análise por meio de teorias de tradução literária, visará a combinar autores diversos sobre o mesmo tema, tanto nativos da língua hebraica quanto da língua portuguesa.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

Perola Wajnsztejn Tápia

Mestre em Literatura Hebraica pela Universidade de São Paulo - Departamento de Letras Orientais.

Téléchargements

Publiée

2016-11-09

Comment citer

Tápia, P. W. (2016). A pervivência da obra de Guimarães Rosa em sua tradução ao hebraico. Arquivo Maaravi: Revista Digital De Estudos Judaicos Da UFMG, 10(19), 136–146. https://doi.org/10.17851/1982-3053.10.19.136-146