Intersecção entre tradução e performance no conceito haroldiano de transcriação

Autores

DOI:

https://doi.org/10.35699/2238-2046.2025.55778

Palavras-chave:

tradução, performance, transcriação, corpo, arte

Resumo

No presente artigo, investigou-se as relações entre os campos de estudos da performance e da tradução, considerando os conceitos de performance de Erika Fischer-Lichte (2017) e Paul Zumthor (2014), a partir da importância do corpo para a produção e recepção de obras de arte espetaculares ou literárias. Além disso, considerou-se a produção textual de Haroldo de Campos, cujas contribuições levaram a poesia aos museus, em especial por meio de sua transcriação, entendendo a poesia em suas dimensões verbal, visual e sonora. Nesse sentido, tais textos foram investigados com vistas a dar ênfase às relações entre corpo, performance e tradução como um caminho para compreender a dinâmica e a interdisciplinaridade nas artes.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Fernanda Goya Setubal, UFSC

    Mestranda no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Licenciada em Letras Espanhol pela UFSC e graduada em Dança (bacharelado e licenciatura) pela Universidade Estadual do Paraná (UNESPAR). http://lattes.cnpq.br/6518911523621602. E-mail: goya.fernanda.s@gmail.com

  • Anderson Bogéa

    Ministra as disciplinas de Estética, Filosofia, História e Teoria da Arte na UNESPAR, Campus Curitiba II (Faculdade de Artes do Paraná). Graduado pela UFMA, Mestre pela UFPB e Doutor pela UFPR, na área de Filosofia. Atualmente, é coordenador do GT de Estética da ANPOF, membro da Associação Brasileira de Estética (ABRE), membro do Núcleo de Artes Visuais (NAVIS), e coordenador do Núcleo de Filosofia do Corpo e do Movimento (PHI-COMOV). Lattes: http://lattes.cnpq.br/5690969862394264 .

Referências

BENJAMIN, Walter. Escritos sobre mito e linguagem (1915-1921). Organização, apresentação e notas de Jeanne Marie Gagnebin. Tradução de Susanna Kampff Lages e Ernani Chaves. São Paulo: Duas Cidades: Editora 34, 2013.

BÜRGER, Peter. Teoria da vanguarda. Tradução de José Pedro Antunes. São Paulo: Cosac Naify, 2012.

CAMPOS, Haroldo de. Kurt Schwitters, ou o júbilo do objeto. In: CAMPOS, Haroldo de. A arte no horizonte do provável e outros ensaios. São Paulo: Perspectiva, 1969. p. 35-54.

CAMPOS, Haroldo de. Contexto de uma vanguarda. In: CAMPOS, Augusto de; PIGNATARI, Décio; CAMPOS, Haroldo. Teoria da poesia concreta: textos críticos e manifestos 1950-1960. 2. ed. São Paulo: Duas Cidades, 1975. p. 151-155.

CAMPOS, Haroldo de. Educação dos cinco sentidos. São Paulo: Brasiliense, 1985.

CAMPOS, Haroldo de. De la razón antropofágica y otros ensayos. Selección, traducción y prólogo de Rodolfo Mata. México: Ed. Siglo XXI, 2000.

CAMPOS, Haroldo de. Da tradução como criação e como crítica. In: CAMPOS, Haroldo de. Metalinguagem e outras metas. São Paulo: Perspectiva, 2006. p. 31-48.

CAMPOS, Haroldo de. Na montanha. In: CAMPOS, Haroldo de. Escrito sobre jade: poesia clássica chinesa reimaginada por Haroldo de Campos. Cotia: Ateliê Editorial, 2009. p. 49.

CAMPOS, Haroldo de. Da transcriação: poética e semiótica da operação tradutora. Pesquisa e organização dos textos de Sônia Queiroz. Belo Horizonte: Labed Fale/UFMG, 2011.

CARDOZO, Mauricio Mendonça. Tradução & os sentidos da crítica. In: AMORIM, Lauro Maia, RODRIGUES, Cristina Carneiro; STUPIELLO, Érika Nogueira de Andrade (org.). Tradução & perspectivas teóricas e práticas. São Paulo: Editora Unesp: Cultura Acadêmica, 2015. p. 233-262.

CASSIN, Bárbara. A performance antes do performativo, ou a terceira dimensão da linguagem. Tradução de Luana de Conto. Revista Letras, Curitiba, n. 82, p. 11-46, 2010. Disponível em: https://revistas.ufpr.br/letras/article/viewFile/20105/16774. Acesso em: 20 set. 2024.

FISCHER-LICHTE, Erika. Estética de lo performativo. Tradução de Diana González Martín y David Martínez Perucha. Madrid: Abada Editores, 2017.

GONÇALVES, Aguinaldo José. Relações homológicas entre literatura e artes plásticas: algumas considerações. Literatura e Sociedade, São Paulo, Brasil, v. 2, n. 2, p. 56-68, 1997. Disponível em: https://revistas.usp.br/ls/article/view/13268. Acesso em: 21 fev. 2025.

GUERINI, Andréia; COSTA, Walter Carlos. Brasil – História da tradução. In: ASOCIACIÓN IBÉRICA DE ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. Enciclopédia de tradução e interpretação. Alicante: AIETI, 2022. Disponível em: https://www.aieti.eu/enti/brazil_POR/entrada.html. Acesso em: 16 ago. 2024.

JAKOBSON, Roman. Lingüística e poética In: JAKOBSON, Roman. Linguística e Comunicação. São Paulo: Cultrix, 2019, p. 118-162.

PAULA, Luciane de; LUCIANO, José Antonio Rodrigues. Recepções do pensamento bakhtiniano no Ocidente: a verbivocovisualidade no Brasil. In: BUTTURI Jr., Atilio; BRAGA, Sandro; SOARES, Thiago Barbosa (org.). No campo discursivo: teoria e análise. Campinas: Pontes, 2020. p. 133-166.

PERFAZER. In: HOUAISS dicionário online português. [2024]. Disponível em: https://houaiss.online/houaisson/. Acesso em: 20 jul. 2024.

POESIA CONCRETA: o projeto verbivocovisual. Palácio das Artes, Belo Horizonte, 4 a 28 out. 2007. Exposição. Disponível em: https://poesiaconcreta.com.br/. Acesso em: 19 set. 2024.

ROBAYNA, Andrés Sánchez. O barroco da leveza. Revista USP, São Paulo, n. 8, p. 135-140, 1991. Disponível em: https://www.revistas.usp.br/revusp/article/view/52152. Acesso em: 21 fev. 2025.

VALÉRY, Paul. Poesia e pensamento abstrato. In: BARBOSA, João Alexandre. Variedades. Tradução de Maiza Martins de Siqueira. São Paulo: Iluminuras, 1999. p. 223-245.

ZUMTHOR, Paul. Performance, recepção e leitura. Tradução de Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo: Cosac Naify, 2014.

Downloads

Publicado

2025-09-13

Edição

Seção

Artigos - Seção aberta

Como Citar

Intersecção entre tradução e performance no conceito haroldiano de transcriação. PÓS: Revista do Programa de Pós-graduação em Artes da EBA/UFMG, Belo Horizonte, v. 15, n. 34, p. 164–187, 2025. DOI: 10.35699/2238-2046.2025.55778. Disponível em: https://periodicos.ufmg.br/index.php/revistapos/article/view/55778. Acesso em: 24 dez. 2025.