La ruptura del tempo en Abril despedaçado[novela y película]
DOI:
https://doi.org/10.35699/2237-5864.2022.36155Palabras clave:
Literatura, Análisis de películas, Tiempo narrativo, Abril despedaçadoResumen
Este estudio desarrolla un análisis de Abril despedaçado (2001), película dirigida por Walter Salles y basada en la novela homónima albanesa de Ismail Kadaré (1978), con el objetivo de examinar el proceso de transmutación de la categoría narrativa del tiempo en el proceso. de la construcción cinematográfica. En este sentido, la comparación dialógica que se realiza entre la literatura y la adaptación cinematográfica es una de las muchas posibilidades para fundamentar la experiencia del cine, ampliando los horizontes de interpretación del espectador al ámbito polisémico de lo literario. Además de considerar el complejo universo de la adaptación, sus complejidades y sinuosidades, el enfoque analítico se basa en aportes teóricos sobre el tiempo en la novela y, esencialmente, en la crítica cinematográfica, para reflexionar sobre los entrelazamientos de este componente narrativo en la orquestación de la mensaje audiovisual.
Citas
AUMONT, Jean-Jacques; MICHEL, Marie. A análise do filme. 3. ed. Lisboa: Texto & Grafia, 2013.
CARRIÈRE, Jean-Claude. A linguagem secreta do cinema. Tradução de Fernanda Albagli e Benjamin Albagli. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2015.
DELEUZE, Gilles. A imagem-tempo. Tradução de Eloísa de Araújo Ribeiro. São Paulo: Brasiliense, 2005.
HENRIQUE, José Carlos. Entrevista com Paulo Aureliano da Mata. Revista Performatus, Inhumas, ano 4, n. 15, jan. 2016. Disponível em: <https://performatus.com.br/entrevistas/entrevista-paulo-aureliano-da-mata/>. Acesso em: 13 jul. 2021.
KADARÉ, Ismail. Abril despedaçado. São Paulo: Companhia da Letras, 2007.
MELO NETO, João Cabral de. Morte e vida severina. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1995.
NUNES, Benedito. O tempo na narrativa. São Paulo: Edições Loyola, 2013.
POUILLON, Jean. O tempo no romance. Tradução de Heloysa de Lima Dantas. São Paulo, Cultrix; Edusp, 1974.
ROSA, Guimarães. Palhaço da boca verde. In: Tutaméia: terceiras estórias. 4. ed. Rio de Janeiro: José Olympios, 1976. p. 115-118.
SALLES, Walter. Abril despedaçado. Disponível em: <http://www.abrildespedacado.com.br/>. Acesso em: 25 ago. 2016.
TARKOVSKI. Andrei Arsensevich. Esculpir o tempo.Tradução de Jefferson Luiz Camargo. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes, 1998.
VANOYE, Francois; GOLIOT-LÉTÉ, Anne. Ensaio sobre a análise fílmica. 2. ed. Tradução de Maria Appenzelier. Campinas, SP: Papirus, 1994. (Coleção Ofício de arte e forma)
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Deivanira Vasconcelos Soares, Saulo Lopes de Sousa
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de primera publicación, con el trabajo bajo la Licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License que permite compartir el trabajo con reconocimiento de autoría y publicación inicial en esta revista;
- Los autores pueden celebrar contratos adicionales por separado, para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicado en esta revista (por ejemplo, publicar en un repositorio institucional o como capítulo de un libro), con reconocimiento de autoría y publicación inicial en esta revista.
- Se permite y anima a los autores a publicar y distribuir su trabajo en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su página personal) en cualquier momento antes o durante el proceso editorial, ya que esto puede generar cambios productivos, así como aumentar el impacto y la cita del trabajo publicado.
- Es responsabilidad de los autores obtener permiso escrito para utilizar en sus artículos materiales protegidos por la ley de derechos de autor. La Revista PÓS no se hace responsable de las violaciones de los derechos de autor de sus colaboradores.