Annonces

  • Fluxo contínuo

    05-07-2024

    La revue Texto Livre (Qualis A1) reçoit des articles en flux continu pour ses numéros ouverts tout au long de l'année.

    Nous encourageons les chercheurs à soumettre leurs travaux de manière continue, à condition qu'ils respectent la politique éditoriale de la revue.

    Lire plus à propos de Fluxo contínuo
  • Appel à dossier 2025

    19-04-2024

    Apports des technologies aux nouvelles approches didactiques de l'enseignement des langues étrangères et de la traduction en situations pandémiques et post-pandémiques.

    Organisateur : Giuseppe Trovato (Università Ca' Foscari Venezia)
    Courriel : giuseppe.trovato@unive.it

    Dates:
    avant le 30/08/2024 : envoyer un résumé de 100 à 250 mots sur la proposition à développer dans l'article à l'e-mail de l'organisateur : giuseppe.trovato@unive.it
    jusqu'au 30/09/2024 : les auteurs des résumés recevront un email de l'organisateur dans lequel la pertinence de la proposition pour l'appel sera évaluée.
    Jusqu'au 31/12/2024 : Soumission de l'article complet via le système de soumission du magazine Texto Livre, en suivant les directives disponibles sur : https://periodicos.ufmg.br/index.php/textolivre/about/submissions

    Lire plus à propos de Appel à dossier 2025
  • Dossier 2024: L'éducation linguistique et culturelle médiatisée par les technologies numériques

    07-03-2023

    Les organisateurs: Eduardo Viana da Silva (University of Washington/EUA), Kleber Aparecido da Silva (Universidade de Brasília/Brasil), Ana Cristina Biondo Salomão (UNESP – Araraquara/Brasil).

    Dates:

    jusqu'au 30/04/2023 : envoyer un résumé entre 100 et 250 mots sur la proposition qui sera développée dans l'article aux mails des organisateurs : kleberunicamp@yahoo.com.br, evsilva@uw.edu et ana.salomao@unesp .br.

    jusqu'au 07/05/2023 : Les auteurs des résumés recevront une réponse par mail des organisateurs évaluant la pertinence de la proposition à l'appel.

    jusqu'au 31/08/2023 : Soumission de l'article complet via le système de soumission de la revue Texto Livre, en suivant les consignes disponibles sur : https://periodicos.ufmg.br/index.php/textoliver/about/submissions

    Appel:

    Les technologies numériques ont médiatisé l'enseignement des langues plus intensément au cours des trois dernières décennies grâce aux échanges virtuels et à la télécollaboration (par exemple, MIT Cultura et Teletandem Brasil), à l'utilisation d'applications (par exemple, Duolingo, Babel, HelloTalk), à des dictionnaires numériques (par exemple, Robert et Priberam), en ligne systèmes de traduction (par exemple, traducteur Google), cours en ligne (par exemple Coursera) entre autres outils et programmes numériques. En 2006, Teletandem Brasil - http://www.teletandembrasil.org/ - développé par l'Université d'État de São Paulo (Unesp), a commencé ses activités avec des interactions virtuelles qui se faisaient alors via Skype (Telles 2006). Aux États-Unis, les premiers projets d'échanges linguistiques et culturels médiatisés par ordinateur ont probablement commencé en 1997 avec le projet Cultura - https://cultura.mit.edu/ - du Massachusetts Institute of Technology (MIT), comprenant des programmes synchrones et asynchrones en anglais, français, russe, espagnol et allemand, entre autres langues. Il a cependant fallu attendre la pandémie de COVID pour que le processus des technologies numériques appliquées à l'enseignement des langues s'accélère de manière significative.

    Dans cet appel à contribution pour ce numéro spécial de la revue Texto Livre, nous proposons la soumission d'articles qui traitent du sujet de l'éducation linguistique et/ou culturelle médiatisée par les technologies numériques. Les ouvrages peuvent traiter de plusieurs thèmes liés à la fois à l'enseignement des langues et aux aspects culturels. Vous trouverez ci-dessous une liste de sujets possibles :

    • Apprendre et enseigner à travers des ressources virtuelles (synchrones et/ou asynchrones) ;

    • Le rôle des échanges virtuels dans l'apprentissage des langues complémentaires : télétandem, Collaborative Online International Learning (COIL), télécollaborations, etc. ;

    • L'utilisation d'outils numériques pour aider à l'enseignement des langues, tels que des applications et des dictionnaires en ligne, des outils de traduction ou de corrections automatiques, tels que Grammarly ;

    • Le rôle des médias numériques dans l'enseignement des langues ;

    • L'utilisation de traducteurs numériques, tels que Google Translator, et de plateformes d'intelligence artificielle, telles que ChatGPT, dans l'apprentissage des langues ;

    • La réalité virtuelle et l'utilisation d'avatars et de métavers dans l'enseignement des langues ;

    • L'intelligence artificielle et les possibilités de production de vidéos, tutoriels, etc., dans l'enseignement des langues ;

    • Enseignement des langues à des fins spécifiques dans un environnement virtuel, comme le portugais pour les professionnels de la santé ou le portugais et STEM/Cybersécurité ;

    • L'utilisation de plateformes en ligne pour la gestion des cours de langues, telles que Canvas, Blackboard et Moodle ;

    • Des ressources éducatives sur des plateformes ouvertes, telles que des livres de langues électroniques disponibles en ligne ;

    • Formation des professeurs de langues dans le contexte des nouvelles technologies ;

    • Politiques linguistiques pour l'expansion et l'inclusion des nouvelles technologies dans l'enseignement des langues.

    • Réflexions et avancées théoriques et méthodologiques en relation avec l'éducation linguistique et culturelle médiatisée par les technologies numériques.

    Lire plus à propos de Dossier 2024: L'éducation linguistique et culturelle médiatisée par les technologies numériques