Huysmans e Gonzaga Duque: transposições de arte em textos franceses e brasileiros do Simbolismo

Autores/as

  • André Soares Vieira Universidade Federal de Santa Maria

DOI:

https://doi.org/10.17851/2317-2096.23.3.59-72

Palabras clave:

transposição de arte, simbolismo, literatura e pintura

Resumen

Este ensaio pretende refletir sobre alguns processos de tradução de obras picturais transpostas para textos críticos e literários. O processo de transposição escrita da pintura será examinado segundo uma análise do discurso sobre arte produzido pelo escritor e crítico brasileiro Gonzaga Duque (1863-1911) e pelo romancista e também crítico de arte francês Joris-Karl Huysmans (1848-1907). O objetivo é o de mapear, através de obras dos pintores Matthias Grünewald (1470-1528) e Félicien Rops (1833-1898), alguns modos de transferência entre a arte pictórica e os textos críticos e literários, tomando-se por base, sobretudo, os estudos de Françoise Lucbert.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

André Soares Vieira, Universidade Federal de Santa Maria

Professor do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas e do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFSM, Santa Maria, RS. Doutor em Letras pela Universidade Federal Fluminense (UFF), pós-doutor em Estudos Literário pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG).

Citas

BANCQUART, Marie-Claire (Éd.). Écrivains fin-de-siècle. Paris: Gallimard, 2010.

BERGEZ, Daniel. Littérature et peinture. 2e éd. Paris: Armand Colin, 2011.

BOURDIEU, Pierre. As regras da arte. Tradução de Maria Lúcia Machado. São Paulo: Companhia das Letras, 1996.

COGNY, Pierre. Introduction. In: HUYSMANS, Joris-Karl. Là-bas. Paris: Garnier-Flammarion, 1978. p. 13-28.

DUQUE, Gonzaga. Graves & frívolos. Lisboa: Livraria Classica Editora, 1910.

HUYSMANS, Joris-Karl. Là-bas. Paris: Garnier-Flammarion, 1978.

HUYSMANS, Joris-Karl. Além. Tradução de Aníbal Fernandes. Lisboa: Assírio & Alvim, 2006.

LUCBERT, Françoise. Traduction, transposition et adaptation dans le discours sur l’art des écrivains symbolistes. In: MERCIER, Andrée; PELLETIER, Esther (Dir.). L’adaptation dans tous ses états. Québec: Nota Bene, 1999. p. 75-109.

Archivos adicionales

Publicado

2013-12-31

Cómo citar

Vieira, A. S. (2013). Huysmans e Gonzaga Duque: transposições de arte em textos franceses e brasileiros do Simbolismo. Aletria: Revista De Estudos De Literatura, 23(3), 59–72. https://doi.org/10.17851/2317-2096.23.3.59-72

Número

Sección

Dossiê - Intermidialidade - Parte II