Hermetismo e provocação: sobre “A tarefa do tradutor”, de Walter Benjamin
DOI:
https://doi.org/10.17851/2317-2096.25.2.209-224Palavras-chave:
traduação, hermetismo, justaposiçãoResumo
O hermetismo da escrita de Walter Benjamin representa ao mesmo tempo um atrativo e um desafio para seus leitores. Justapondo afirmações apodíticas, ele mesmo dá um exemplo dessa ambivalência pela provocativa ideia de que nem a obra literária nem sua tradução estariam dirigidas ao seu leitor. Considerando o uso comunicativo da linguagem como um abuso, Benjamin não apenas defende a autonomia da obra, mas também reivindica a autonomia da tradução como “forma”. Não sendo um canal de comunicação para o original nem sua derivação, a tarefa da tradução consiste em despertar a “pura língua” no original. Assim, correspondências escondidas têm de substituir a comunicação linear.
Downloads
Referências
ADORNO, Theodor W. Der Essay als Form. In: ADORNO, Theodor W. Noten zur Literatur. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1981. p. 9-33.
ADORNO, Theodor W. O ensaio como forma. In: ADORNO, Theodor W. Notas de literatura. Tradução de Jorge de Almeida. São Paulo: Editora 34, 2003. v. 1. p. 15-46.
ADORNO, Theodor W. Parataxis. In: ADORNO, Theodor W. Noten zur Literatur. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1981. p. 447-491.
AGAMBEN, Giorgio. O príncipe e o sapo. In: AGAMBEN, Giorgio. Infância e história: destruição da experiência e origem da história. Tradução de Henrique Burigo. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2005. p. 129-150.
BAUDELAIRE, Charles. Œuvres complètes. Paris : Gallimard, 1961.
BAUDELAIRE, Charles. Poesia e prosa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 2002.
BENJAMIN, Walter. A tarefa do tradutor. In: BENJAMIN, Walter. Escritos sobre mito e linguagem. Organização, apresentação e notas de Jeanne Marie Gagnebin. Tradução de Susana Kampff Lages e Ernani Chaves. São Paulo: Editora 34, 2011. p. 101-120.
BENJAMIN, Walter. A tarefa-renúncia do tradutor. Tradução de Susana Kampff Lages. In: HEIDERMANN, Werner (Org.). Clássicos da teoria da tradução. Florianópolis: NUT-UFSC, 2001. p. 188-215. v. 1: português-alemão. Antologia bilíngue.
BENJAMIN, Walter. Briefe. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1966.
BENJAMIN, Walter. L’Abandon du traducteur: prolégomènes à la traduction des Tableaux parisiens de Charles Baudelaire. Traduction et notes de Laurent Lamy et Alexis Nouss. TTR – Traduction, Terminologie, Rédaction: Études sur le Texte et ses Transformations, v. 10, n. 2, p. 13-69, 1997.
BENJAMIN, Walter. O narrador: considerações sobre a obra de Nikolai Leskov. In: BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Sérgio Paulo Rouanet. Revisão técnica de Márcio Seligmann-Silva. Prefácio de Jeanne Marie Gagnebin. 8. ed. rev. São Paulo: Brasiliense, 2012. p. 213-240. (Obras Escolhidas, 1).
BENJAMIN, Walter. Sobre a linguagem em geral e sobre a linguagem do homem. In: BENJAMIN, Walter. Escritos sobre mito e linguagem (1915-1921). Organização, apresentação e notas de Jeanne Marie Gagnebin. Tradução de Susana Kampff Lages e Ernani Chaves. São Paulo: Duas Cidades; Editora 34, 2011. p. 49-73.
BENJAMIN, Walter. Sobre o conceito de história. In: BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Sérgio Paulo Rouanet. Revisão técnica de Márcio Seligmann-Silva. Prefácio de Jeanne Marie Gagnebin. 8. ed. rev. São Paulo: Brasiliense, 2012. p. 241-252. (Obras Escolhidas, 1).
ISER, Wolfgang. O ato da leitura: uma teoria do efeito estético. Tradução de Johannes Kreschmer. São Paulo: Editora 34, 1996.
JAUSS, Hans Robert. A história da literatura como provocação à história literária. Tradução de Sérgio Tellaroli. São Paulo: Ática, 1994.
JAUSS, Hans Robert. Literaturgeschichte als Provokation. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1970.
LEIBNIZ, Gottfried Wilhelm. Monadologie. Stuttgart: Reclam, 1954.
LEIBNIZ, Gottfried Wilhelm. Princípios da filosofia ou A monadologia. Disponível em: goo.gl/bW7xnI. Acesso em: 25 jul. 2015.
NÄGELE, Rainer. Echolalie. In: NIBBRIG, Christiaan L. Hart (Hrsg.). Übersetzen: Walter Benjamin. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2001. p. 17-37.
OTTE, Georg. A letra morta como garantia de sobrevivência. In: SOUZA, Eneida Maria de; LYSARDO-DIAS, Dylia; BRAGANÇA, Gustavo Moura (Org.). Sobrevivência e devir da leitura. Belo Horizonte: Autêntica, 2014. p. 34-42.
WEBER, Samuel. Benjamin’s –abilities. Cambridge, MA; Londres: Harvard University Press, 2008.
Downloads
Arquivos adicionais
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2015 Georg Otte (Autor)
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja The Effect of Open Access).