Sonetos de uma palavra, de Seymour Mayne: fragmentos e expansões poéticas

Auteurs

  • Alexandre Daniel de S. Feldman Universidade Tecnológica Federal do Paraná

DOI :

https://doi.org/10.17851/1982-3053.7.13.17-28

Mots-clés :

Soneto, Fragmentos, Seymor Mayne

Résumé

O Word Sonnet, traduzido por Soneto de uma palavra, é uma variante da forma tradicional de soneto. Há críticos que são completamente contrários à denominação, uma vez que consideram o soneto em sua forma tradicional e queo fato de se manter catorze linhas não garantiria a estrutura convencional do que pode ser originalmente considerado um soneto. Entretanto, em essência, a estrutura de um poema composto em catorze linhas com uma única palavra em cada verso mostra-se como algo inovador. Sabe-se que o fluir da arte poética não pressupõe obstáculos de estrutura e forma.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

Alexandre Daniel de S. Feldman, Universidade Tecnológica Federal do Paraná

Professor na Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR).

Références

ALTER, Robert. The Art of Biblical Poetry. New York: Basic Books, 1985.

GOODY, Jack; WATT, Ian. The Consequences of Literacy. Comparative Studies in Society and History. London: Cambridge University Press, v. 5, n. 3, p. 304-345, 1963.

HOWE, Irving. Writing and the Holocaust. In: LANG, Berel (Ed.). Writing and the Holocaust. New York-London: Holmes & Meier, 1988. p. 175-99.

MAYNE, Seymour. Ricochet. English & French. Ricochet: word sonnets – sonnets d’un mot / Seymour Mayne. Traduit de l’anglais par Sabine Huynh. Ottawa: University of Ottawa Press, 2011.

Téléchargements

Publiée

2013-10-30

Comment citer

Feldman, A. D. de S. (2013). Sonetos de uma palavra, de Seymour Mayne: fragmentos e expansões poéticas. Arquivo Maaravi: Revista Digital De Estudos Judaicos Da UFMG, 7(13), 17–28. https://doi.org/10.17851/1982-3053.7.13.17-28