Tradução de texto-escrito escolar de geografia para texto-vídeo
criatividade nos usos de imagens e descrições imagéticas da sinalização em libras
DOI:
https://doi.org/10.1590/1983-3652.2025.56730Palavras-chave:
Descrição imagética na libras, Texto de geografia em libras, Tradução criativa e intersemiótica, Tradução em texto-vídeoResumo
Esta pesquisa apresenta uma proposta de tradução de português para língua brasileira de sinais (libras) a respeito de um texto de atividades agrícolas, incluído em um livro didático-escolar de geografia correspondente ao 4º ano do ensino fundamental, ou seja, crianças entre nove e dez anos de idade. O embasamento teórico está fundamentado na linguística das línguas de sinais, na descrição imagética da libras e na tradução intersemiótica. Os resultados da pesquisa apontam que é possível propor uma tradução de geografia em texto-vídeo em libras, mas com usos de elementos descritivos visuais-imagéticos de línguas de sinais, tais como as transferências de tamanho/forma, espaço, localização, movimento e incorporação. E, por fim, observamos que as descrições imagéticas, quando aplicadas na tradução em libras, permitem deixar a sinalização mais icônica-visual, criativa e atrativa para os alunos surdos, aproximando, ainda, os sentidos, os conceitos e as imagens referentes ao texto-fonte de geografia no texto-vídeo em libras.
Downloads
Referências
BAALBAKI, Angela Corrêa Ferreira; PINTO, Joice Bianca Marques Leite; TOSTIS, Ana Paula Dias; NÓBREGA, Louise Helene da Silva. Acessibilidade através das redes: divulgação e produção de materiais multimodais e bilíngues para o ensino de alunos surdos. Alemur, v. 9, n. 1, p. 47–58, 2024. DOI: 10.70615/alemur.v9i1.7036. Disponível em: https://periodicos.ufop.br/alemur/article/view/7036. Acesso em: 25 dez. 2024.
BAGNO, Marcos. Língua, linguagem, linguística: pondo os pingos nos ii. 1. ed. São Paulo: Parábola Editorial, 2014.
CAMPELLO, Ana Regina e Souza. Aspectos da visualidade na educação de surdos. 2008. f. 245. Tese (Doutorado em Educação) – Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-Graduação em Educação, Santa Catarina. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/91182. Acesso em: 25 dez. 2024.
CASTRO, N. P. A tradução de fábulas seguindo aspectos imagéticos da linguagem cinematográfica e da língua de sinais. 2012. f. 165. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) – Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis.
GALASSO, Bruno; LOPEZ, Monica Raquel de Souza; SEVERINO, Rafael da Mata; LIMA, Roberto Gomes de; TEIXEIRA, Dirceu Esdras. Processo de produção de materiais didáticos bilíngues
do Instituto Nacional de Educação de Surdos. Revista Brasileira de Educação Especial, v. 24, n. 1, p. 59–72, mar. 2018. DOI: 10.1590/S1413-65382418000100006. Disponível em: https://www.scielo.br/j/rbee/a/R8nwGtrSrb3LdF9BvbxNZLt/. Acesso em: 25 dez. 2024.
KOGUT, Marcos Kluber. As descrições imagéticas na transcrição e leitura de um texto em signwriting. 2015. f. 161. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis.
LEMOS, Glauber de Souza. Pedagogia e didática surda: por uma educação bilíngue com letramento visual e ensino de português na modalidade escrita. Inclusiones - Revista de Humanidades y Ciencias Sociales, v. 8, p. 332–355, 2021. Disponível em: https://www.researchgate.net/publication/361538059_Pedagogia_e_didatica_surda_por_uma_educacao_bilingue_com_letramento_visual_e_ensino_de_portugues_na_modalidade_escrita. Acesso em: 25 dez. 2024.
LEMOS, Glauber de Souza. Formação de tradutores de textos escritos em Português para textos-vídeos em Libras: das teorias pedagógicas e didáticas da tradução à concepção de um curso de extensão no Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES). 2023. f. 497. Tese (Doutorado em Letras/Estudos da Linguagem) – Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro. Disponível em: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/62985/62985.PDF. Acesso em: 25 dez. 2024.
MENEZES, Hugo Lenes. Tradução intersemiótica ou adaptação: alguns apontamentos. Revista Da Anpoll, v. 44, n. 1, p. 260–271, 2018. DOI: 10.18309/anp.v1i44.1162. Disponível em: https://doi.org/10.18309/anp.v1i44.1162. Acesso em: 25 dez. 2024.
NASCIMENTO, Marcus Vinícius Batista; MARTINS, Vanessa Regina de Oliveira; SEGALA, Rimar Ramalho. Tradução, criação e poesia: descortinando desafios do processo tradutório da Língua Portuguesa (LP) para a Língua Brasileira de Sinais (Libras). Domínios de Lingu@gem, v. 11, n. 5, p. 1850–1874, 2017. DOI: 10.14393/DL32-v11n5a2017-24. Disponível em: https://doi.org/10.14393/DL32-v11n5a2017-24. Acesso em: 25 dez. 2024.
PETTER, Margarida. Linguagem, língua, linguística. In: FIORIN, José Luiz (ed.). Introdução à linguística I: objetos teóricos. São Paulo: Editora Contexto, 2002. p. 11–24.
PLAZA, Julio. Tradução intersemiótica. 2. ed. São Paulo: Perspectiva, 2013. 1º reimpressão.
QUADROS, Ronice Müller de; KARNOPP, Lodenir. Língua de Sinais Brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004.
QUADROS, Ronice Müller de; MACHADO, Rodrigo Nogueira; SILVA, Jair Barbosa da. Introdução ao Estudo da Libras. São Paulo: Editora Contexto, 2025.
RODRIGUES, Carlos Henrique; SANTOS, Silvana Aguiar dos. A interpretação e a tradução de/para línguas de sinais: contextos de serviços públicos e suas demandas. Tradução em Revista, v. 24, p. 01–29, 2018. Disponível em: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/34535/34535.PDF. Acesso em: 25 dez. 2024.
SILVA, Arlene Batista da; MILLER JUNIOR, Ademar; SIMÕES, Miriam Brito. Materiais Didáticos em Libras. (Con)Textos Linguísticos, v. 14, p. 759–779, 2020. DOI: 10.47456/cl.v14i29.32393. Disponível em: https://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/article/view/32393/22567. Acesso em: 25 dez. 2024.
TAUB, Sarah. Language from the Body: Iconicity and Metaphor in American Sign Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
Downloads
Publicado
Declaração de Disponibilidade de Dados
Os dados submetidos à revista Texto Livre (UFMG) são inéditos.
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Glauber de Souza Lemos, Rosemeire Aparecida Antunes Desidério

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Este é um artigo em acesso aberto que permite o uso irrestrito, a distribuição e reprodução em qualquer meio desde que o artigo original seja devidamente citado.