The Man Who Translated Himself

Scriptures, Traditions, Linguistic Acts

Authors

  • Halina Grynberg

DOI:

https://doi.org/10.35699/1982-3053.2022.42281

Keywords:

Word, Language, Psychoanalysis

Abstract

The act of speaking and the enigma of translation are paradigms for
exploring the theoretical-clinical work constructed by Sigmund Freud. Based on the
premise that the psychic apparatus is also a language and memory apparatus, this
article seeks to analyze the acts of interpretation in the clinical setting of
psychoanalysis as a mode of operation with the syntactic analysis of spoken language
and memory inscribed within a language structure.

Downloads

Download data is not yet available.

References

FREUD, Sigismund. Obras completas de Sigmund Freud. Tradução: Jayme Salomão. Rio de Janeiro: Imago, 1976.

FUNÇÃO SIMBÓLICA. Infopédia [em linha]. Porto: Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.pt/$funcao-simbolica.Acesso em: 23 dez. 2021.

MEZAN, Renato. Figuras da teoria psicanalítica. Revista Brasileira de Psicanálise, n. 23 (4): p. 57-77, São Paulo: Edusp/Escuta, 1989.

MORAES, Maria Rita Salzano. Materna/estrangeira: o que Freud fez da língua. Campinas, SP: Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp, 1999. Disponível em: http://www.repositorio.unicamp.br/handle/REPOSIP/271090). Acesso em: 23 out. 2021.

MORRISSON, Toni. Jazz. Tradução: José Rubens Siqueira. São Paulo: Companhia de Bolso, 2009.

Published

2022-12-30

How to Cite

Grynberg, H. (2022). The Man Who Translated Himself: Scriptures, Traditions, Linguistic Acts. Arquivo Maaravi: Revista Digital De Estudos Judaicos Da UFMG, 16(31), 193–201. https://doi.org/10.35699/1982-3053.2022.42281