Palabra escrita (Bilac, Iessiênin y Augusto de Campos) y palabra cantada (Toquinho y Belchior)

aspectos estilísticos del poema y el canto en la literatura y la MPB

Autores/as

Palabras clave:

Estilística discursiva en la música popular, Análisis del discurso dialógico, Esferas discursivas y género del discurso, Literatura, poema y canción, Olavo Bilac, Sierguéi Iessiênin, Augusto de Campos, Toquinho, Belchior

Resumen

Asumiendo la música popular brasileña y la literatura como prácticas discursivas, nuestro objetivo en este artículo es analizar los aspectos estilísticos de tres enunciados de los géneros poema y canción, producidos respectivamente en las esferas discursivas literaria y verbomusical, y que mantienen un diálogo intertextual entre sí. Los textos analizados, bajo la óptica de los estudios de Bajtín y su Círculo, son el poema Até logo, até logo, companheiro, traducción de Augusto de Campos para el texto de Sierguéi Iessiênin; la canción casi homónima, musicalizada por Toquinho a partir de la traducción de Campos; y la canción Até mais ver, adaptación del poema de Iessiênin realizada por Belchior, que también dialoga con el poema In extremis de Olavo Bilac. En nuestro estudio, verificamos cómo se da la relación interdiscursiva, si de forma contractual o polémica, operada por los autores-creadores Augusto de Campos, Toquinho y Belchior, de Sierguéi Iessiênin.

Biografía del autor/a

  • Josely Teixeira Carlos, Universidad de São Paulo (Brasil) - (USP)

    Josely Teixeira Carlos es doctora en Literatura por la Universidad de São Paulo (USP), habiendo desarrollado desde 2009 una investigación sobre la música popular brasileña en el área de Análisis del Discurso y dentro del "Grupo de Estudios sobre Retórica y Argumentación" (GERAR). Su tesis aborda las polémicas relaciones entre el compositor Belchior y otros cantautores de la música brasileña, como Chico Buarque, Caetano Veloso y Gilberto Gil. Entre 2011 y 2012, realizó, con una beca CAPES, unas prácticas en alternancia en las universidades París-Sorbona y París-Est Créteil Val de Marne, bajo la dirección del profesor Dominique Maingueneau. Es licenciada en Lenguas (2003) y tiene un Máster en Lingüística (2007) por la Universidad Federal de Ceará (UFC). Es locutora, editora y correctora de pruebas, y ha trabajado para Radio Universitária de Fortaleza y para el Gobierno del Estado de Ceará. Como docente, enseñó en las Universidades Federal y Estatal de Ceará y en la Universidad del Valle de Acaraú (UVA) en las disciplinas de Lingüística, Análisis del Discurso y Lengua Portuguesa. En estas instituciones, formó parte de consejos y orientó proyectos de graduación y especialización. También ha trabajado como tutora de Educación a Distancia en la UFC y en la Faculdade Integrada da Grande Fortaleza (FGF). De 2004 a 2009, fue miembro del grupo de investigación "Discurso, vida cotidiana y prácticas culturales" (DISCUTA), en la UFC. Tiene experiencia en el área de las lenguas, principalmente en Lingüística y Análisis del Discurso.

Referencias

ARISTÓTELES. Rhétorique. Paris: Les Belles Lettres, 1967.

BAKHTIN, M. Questões de literatura e de estética: a teoria do romance. Trad. de A. F. Bernadini et al. 3. ed. São Paulo: Hucitec, 1993. (Original: 1934-1935).

______. Autor y héroe en la actividad estética. In: Hacia una filosofía del acto ético. De los borradores y otros escritos. Trad. de T. Bubnova. Rubí (Barcelona): Anthropos; San Juan: Universidad de Puerto Rico, 1997a. (Original: 1924).

______. O autor e o herói na atividade estética (1920-1930); Os gêneros do discurso (1952-1953) e Apontamentos (1970-1971). In: Estética da criação verbal. Trad. a partir do francês de M. E. G. G. Pereira. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes, 1997b. p.23-221; 277-326 e 369-397. (Original: 1979).

______. Problemas da Poética de Dostoiévski. Trad. de P. Bezerra. 2. ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 1997c. (Original: 1963).

______. A cultura popular na Idade Média e no Renascimento: o contexto de François Rabelais. Trad. de Y. Frateschi. 4. ed. São Paulo: Hucitec; Brasília: Edunb, 1999. (Original: 1965).

BAKHTIN, M.; VOLOCHÍNOV, V. N. La construcción de la enunciación. In: SILVESTRI, A.; BLANCK, G. (Orgs.). Bajtín y Vigotski: la organización semiótica de la conciencia. Barcelona: Anthropos, 1993. p.245-276.

______. Marxismo e filosofia da linguagem. Trad. do francês de M. Lahud e Y. Frateschi. 11. ed. São Paulo: Hucitec, 2004. (Original: 1929).

BANDEIRA, M. Bandeira a Vida Inteira. Rio de Janeiro: Alumbramento, 1986. p.90.

BILAC, O. Poesias. São Paulo: Teixeira e Irmão, 1888.

______. Antologia poética. Guarulhos: Germapa, 2004.

BRAIT, B. Estilo. In: (Org.). Bakhtin: conceitos-chave. Org. B. Brait, Org. São Paulo: Contexto, 2005. p.79-102.

BUFFON, G. L. Discours sur le style, 1753. Disponível em: <http://www.buffon.cnrs.fr>. Acesso em: 01 fev. 2012.

CAMPOS, A. de; CAMPOS, H. de; SCHNAIDERMAN, B. (Tradutores). Poesia Russa Moderna. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1968. p.193. Edição original. (Poesia Russa Moderna. 2. ed. rev. e amp. São Paulo: Perspectiva, 1985. 2. edição; Poesia Russa Moderna. 6. ed. rev. e amp. São Paulo: Perspectiva, 2001. p.316. Coleção Signos 33. Edição mais recente.).

______. Maiakóvski/Poemas. 2. ed. São Paulo: Perspectiva, 1982. p.109. Coleção Signos. (Maiakóvski/Poemas. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1967. Edição original; Maiakóvski/Poemas. 7. ed. 1. reimp. São Paulo: Perspectiva, 2006. p.109. Coleção Signos/Haroldiana. Edição mais recente.).

CARLOS, J. T. Muito além de apenas um rapaz latino-americano vindo do interior: investimentos interdiscursivos das canções de Belchior. 2007. 278 p. Dissertação (Mestrado em Linguística – área de concentração Análise do Discurso) – Programa de Pós-Graduação em Linguística, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2007.

DISCINI, N. O estilo nos textos. 2. ed. São Paulo: Contexto, 2004.

FOUCAULT, M. O que é um autor? Lisboa: Passagens/Vega, 2002.

______. A ordem do discurso. Trad. de L. F. de Almeida Sampaio. 9. ed. São Paulo: Loyola, 2003.

GRILLO, S. V. C. Esfera e campo. In: BRAIT, B. (Org.). Bakhtin: outros conceitos-chave. São Paulo: Contexto, 2008. p.133-160.

JAKOBSON, R. Linguística e comunicação. Trad. de I. Blikstein. 18. ed. São Paulo: Cultrix/Edusp, 2001. p.161-162.

TATIT, L. O cancionista: composição de canções no Brasil. São Paulo: Edusp, 1996.

______. Musicando a semiótica. São Paulo: Annablume, 1997.

______. Semiótica da canção: melodia e letra. 2. ed. São Paulo: Escuta, 1999.

______.Análise semiótica através das letras. 2. ed. Cotia: Ateliê, 2002.

VOLOCHÍNOV, V. N. Discurso na vida e discurso na arte (sobre poética sociológica). Trad. de C. Tezza e C. A. Faraco para uso didático. (Original: 1926).

Publicado

2014-06-13

Número

Sección

Artículos en Portugués/Español

Cómo citar

“Palabra Escrita (Bilac, Iessiênin Y Augusto De Campos) Y Palabra Cantada (Toquinho Y Belchior): Aspectos estilísticos Del Poema Y El Canto En La Literatura Y La MPB”. 2014. Per Musi, no. 29 (June): 1-17. https://periodicos.ufmg.br/index.php/permusi/article/view/39199.