Use of Cultural-Specific Items and Narratology in the Translation of O boi velho (The Old Ox) by João Simões Lopes Neto
DOI:
https://doi.org/10.17851/2317-2096.25.2.193-208Keywords:
literary translation, cultural-specific items, narratology, Brazilian literatureAbstract
This paper aims at analyzing a translation into English of O Boi Velho, by Simões Lopes Neto, published in an anthology of Brazilian literature in 2010, with a suggestion for specific changes that can be carried out under the scope of Cultural-Specific Items proposed by Javier Aixelá (1996) and the study of narratology by Bal (2009) and Herman & Vervaeck (2005), with considerations regarding external factors such as publishing demands and readership, as well as the context of the author’s production.
Downloads
References
AIXELÁ, Javier Franco. Culture-specific Items in Translation. In: Translation, Power, Subversion. ÁLVAREZ, Román; VIDAL, M. Carmen-África (ed.). Clevedon: Multilingal Matters Ltd., 1996.
ANDERSON, Hephzibah. Why Won’t English Speakers Read Books in Translation? Disponível em: http://www.bbc.com/culture/story/ 20140909-why-so-few-books-in-translation. Acesso em: dez. 2014.
BAL, Mieke. Narratology: Introduction to the Theory of Narrative. Toronto: University of Toronto Press, 2009.
HERMAN, Luc; VERVAECK, Bart. Handbook of Narrative Analysis. Lincoln: University of Nebraska Press, 2005.
CHIAPPINI, Ligia apud DINIZ, Carlos Francisco Sica. João Simões Lopes Neto: Uma biografia. Porto Alegre: AGE Editora/UCPEL, 2003, p. 137.
LORENZ, Johnny. The Old Ox. In: LEVITIN, Alexis (ed.). Brazil: A Traveler´s Literary Companion. Berkeley: Whereabouts Press, 2010.
LOPES NETO, João Simões. Contos gauchescos e lendas do Sul. Porto Alegre: L&PM, 2012.
SANTI, Alvaro. Blau Nunes e “O narrador” de Walter Benjamin: confrontos, 1996. Disponível em: http://alvarosanti.com.br/?apid=2564 &tipo=9&dt=0. Acesso em: fevereiro de 2015.
Downloads
Additional Files
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2015 Rosalia Neumann Garcia (Autor)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).