Contrastive translations in additional language learning

analysis of paths and limitations using Artificial Intelligence

Authors

DOI:

https://doi.org/10.1590/1983-3652.2025.56541

Keywords:

Pedagogical translation, Artificial Intelligence, Contrastive analysis

Abstract

This article analyzes the results of a contrastive translation activity comparing translations produced by learners of Spanish as an additional language, without the use of technologies, with the translations generated by Artificial Intelligences (AIs). The objective is to observe and understand the possibilities and limitations of machine translation models, critically reflecting on both human and AI-generated translations in terms of stylistic, cultural, lexical and linguistic adequacy issues, among other aspects, as well as on the importance of the human translator. The article begins with a presentation of concepts regarding the use of translation in the classroom – a practice that has regained attention in recent decades – particularly in the context of foreign language teaching and learning through pedagogical translation. We then explore the role of generative AI as a tool for achieving educational objectives and conclude with a critical-reflective analysis of the didactic translation sequence proposed to learners, assessing its possibilities, challenges, and outcomes.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

  • Juliana Cristina Faggion Bergmann, Universidade Federal de Santa Catarina

    Professora do programa de Pós-Graduação em Educação - PPGE/UFSC; e do Departamento de Metodologia do Ensino - Área de Espanhol - MEN/UFSC .

  • Andréa Cesco, Universidade Federal de Santa Catarina

    Professora do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução - PGET/UFSC e do Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras - LLE/UFSC

  • Luzia Antonelli Pivetta, Universidade Federal de Santa Catarina

    Doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, PGET/UFSC; Bolsista CAPES/PROEX.

  • Gabriela Marçal Nunes, Universidade Federal de Santa Catarina

    Doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Educação - PGET/UFSC e Bolsista CAPES/PROEX.

References

ALCARAZO LÓPEZ, Noelia; LÓPEZ FERNÁNDEZ, Nuria. Aplicaciones prácticas de la traducción pedagógica en la clase de ELE. RedELE: revista electrónica de didáctica del español lengua extranjera, v. 1, n. 26, p. 21–35, 2014. Acesso em 01 out. 2024. Disponível em: https://www.libreria.educacion.gob.es/libro/redele-no-26-revista-electronica-de-didactica-espanol-como-lengua-extranjera_178995.

ARRIBA GARCÍA, Clara de. Introducción a la traducción pedagógica. Lenguaje y Textos, n. 8, p. 269–283, 1996.

BARTABURU, Maria Eulalia Alzueta; OLIVEYRA, Guillermo Alves de. La presunta Abuelita. In: BARTABURU, Maria Eulalia Alzueta (ed.). Español en Acción: Tareas y Proyectos. São Paulo: Hispania Editora, 2004. Acesso em 05 ago. 2023. p. 156. Disponível em: https://www.hispanialinguas.com.br/apoio/testeconhec_novo.htm.

BERGMANN, Juliana Cristina Faggion; CESCO, Andréa. Legendar para aprender língua estrangeira. In: CESCO, Andréa; ABES, Gilles; BERGMANN, Juliana Cristina Faggion (ed.). Teoria e prática da tradução: legendagem, HQ, textos técnicos e científicos. Florianópolis: Rafael Copetti Editor, 2019.

BERGMANN, Juliana Cristina Faggion; CESCO, Andréa. Literatura em sala de aula: tradução pedagógica como espaço de práticas reflexivas e de aprendizagem. Trabalhos em Linguística Aplicada, v. 63, n. 1, p. 39–54, 2024. DOI: 10.1590/01031813v63120248673936.

BUCKINGHAM, David. Manifesto pela Educação Midiática. Tradução: José Ignacio Mendes. São Paulo: Edições Sesc São Paulo, 2022.

CARRERES, Ángeles; MUÑOZ-CALVO, Micaela; NORIEGA-SÁNCHEZ, María. Translation in Spanish language teaching: the fifth skill/La traducción en la enseñanza del español: la quinta destreza. Journal of Spanish Language Teaching, Informa UK Limited, v. 4, n. 2, p. 99–109, jul. 2017. ISSN 2324-7800. DOI: 10.1080/23247797.2017.1419030. Disponível em: http://dx.doi.org/10.1080/23247797.2017.1419030.

CARRERES, Angéles; NORIEGA-SÁNCHEZ, María. Traducción pedagógica. In: MUÑOZ-BASOLS, Javier; GIRONZETTI, Elisa; LACORTE, Manel (ed.). The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching: Metodologías, contextos y recursos para la enseñanza del español L2. London e New York: Routledge, 2019. p. 613–627.

CONSEJO DE EUROPA; MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE. Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen Complementario. Madrid: Instituto Cervantes, 2022. Acesso em 01 out. 2024. Disponível em: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco_complementario/mcer_volumen-complementario.pdf.

CORREIA, Ana-Paula; HICKEY, Sean; XU, Fan. Explorando a integração da IA generativa na educação: oportunidades, desafios e considerações éticas. In: SANTOS, Edméa; CHAGAS, Alexandre; JUNIOR, João Bottentuit (ed.). ChatGPT e educação na cibercultura: fundamentos e primeiras aproximações com inteligência artificial. São Luís: Edufma, 2024. v. 1. p. 18–48. D’ESPOSITO, Maria Eugenia Witzler; GATNER, Sérgio. AI in the Teaching-Learning of Languages. The ESPecialist, v. 45, n. 3, p. 134–153, 2024. Acesso em: 12 nov. 2024. DOI: 10.23925/2318-7115.2024v45i3e63941. Disponível em: https://revistas.pucsp.br/index.php/esp/article/view/63941.

HURTADO ALBIR, Amparo. Hacia un enfoque comunicativo de la traducción. In: II Jornadas internacionales de didáctica del español como lengua extranjera. Ávila: [s. n.], 1987.

MENDO MURILLO, Susana. El uso de la traducción en los primeros niveles de E/LE. RedELE Revista Electrónica de Didáctica Español Lengua Extranjera, v. 1, n. 17, p. 61–69, 2009. Acesso em 28 out. 2024. Disponível em: https://www.libreria.educacion.gob.es/libro/redele-no-17-revista-electronica-de-didactica-espanol-como-lengua-extranjera_181706/.

MUÑOZ-BASOLS, Javier; FUERTES GUTIÉRREZ, María. Oportunidades de la Inteligencia Artificial (IA) en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas. In: MUÑOZ-BASOLS, Javier; GUTIÉRREZ, María Fuertes; CEREZO, Luis (ed.). La enseñanza del español mediada por tecnología: de la justicia social a la Inteligencia Artificial (IA). Londres: Routledge, 2024. p. 343–365.

PÉREZ GÓMEZ, Ángel Ignacio. Pedagogias para tempos de pandemias e perplexidades: da informação à sabedoria. Tradução: Juliana Cristina Faggion Bergmann. Itapetininga/SP: Edições Hipótese, 2021. Acesso em 13 out. 2024. Disponível em: https://drive.google.com/file/d/1udR6WHPO0n7tsqlbLcfCvl1Xm8vG_oxS/view.

PINTADO GUTIÉRREZ, Lucía. Fundamentos da tradução pedagógica: tradução, ensino e comunicação. Revista X, v. 14, n. 2, p. 5–41, 2019. DOI: 10.5380/rvx.v14i2.65972. Disponível em: https://revistas.ufpr.br/revistax/article/view/65972.

PYM, Anthony; MALMKJAER, Kirsten; GUTIERREZ-COLON PLANA, María del Mar. Translation and language learning: The role of translation in the teaching of languages in the European Union. A study. Luxembourg: Publications Office of the European Union, 2013. ISBN 978-92-79-30926-7. DOI: 10.2782/13783. Disponível em: https://data.europa.eu/doi/10.2782/13783.

SILVA, Igor Antônio Lourenço da; BERNAL-MERINO, Miguel Ángel; ESQUEDA, Marileide Dias; FREITAS, Marcela Henrique de; MORAIS, Cecília Franco. Tradução e Tecnologia Digital: Práticas, Teorias, Métodos de Pesquisa e Sala de Aula. Belas Infiéis, v. 9, n. 4, p. 3–15, 2020. DOI: 10.26512/belasinfieis.v9.n4.2020.31444.

SOUSA PEREIRA, Shirley de. Glosario de verbos ”Falsos amigos” en el Portugués Brasileño y el Español Europeo. Munich: GRIN Verlag, 2011. ISBN 9783656043522. Disponível em: https://www.grin.com/document/181301.

Published

2025-05-13

Issue

Section

Dossier 2025: Contributions of technologies to new didactic approaches in teaching foreign languages and translation in pandemic and post-pandemic situations

How to Cite

BERGMANN, Juliana Cristina Faggion; CESCO, Andréa; PIVETTA, Luzia Antonelli; NUNES, Gabriela Marçal. Contrastive translations in additional language learning: analysis of paths and limitations using Artificial Intelligence. Texto Livre, Belo Horizonte-MG, v. 18, p. e56541, 2025. DOI: 10.1590/1983-3652.2025.56541. Disponível em: https://periodicos.ufmg.br/index.php/textolivre/article/view/56541. Acesso em: 8 dec. 2025.

Most read articles by the same author(s)