Variations on a theme by Rimbaud
DOI:
https://doi.org/10.35699/2317-6377.2020.20704Keywords:
Literature and music, Sound, noise and rhythm, RimbaudAbstract
This article presents an analysis of the poem “Cocheiro Bêbado” by Rimbaud, translated by Augusto de Campos. The Portuguese version expressive ly high lights the acousticism pression of the characters' movements during the lyrical plot. More specifically, the noises — created from sound figures, symmetrical frequency, and periodicity — alter there adding of the verses. To an extent, “Cocheiro Bêbado” signals the emancipation of noise that occurs in both poetry and music at the end of the 19th century and during the 20th century, which also culminates in the ascension of percussive sounds. We Will proceed with a theoretical introduction on the points presented and follow – seeking an interaction between versification and orality, and between verse and music – by presenting two layers of reading, sound-rhythmic and structural, each with specific variation used by the poem. For each variation, we present a brief musical interpretation utilizing percussion instruments and their respective score.
References
Andrade, Oswald. 1975. Poesias reunidas. Obras Completas. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira.
Bosi, Alfredo. 2000. O ser e o tempo da poesia. São Paulo: Companhia das Letras.
Campos, Augusto de, Pignatari, Décio, e Haroldo de Campos. 2006. Teoria da poesia concreta: textos críticos e manifestos. Cotia-SP: Ateliê.
Campos, Augusto de. 1978. Verso, reverso, controverso. São Paulo: Perspectiva.
Cohen, Jean. 1978. Estrutura da linguagem poética. São Paulo: Cultrix.
Cook, G. 1997. Teaching Percussion. New York: Schirmer Books.
Friedrich, Hugo. 1991. Estrutura da lírica moderna. São Paulo: Duas Cidades.
Pessoa, Fernando. 1998. Obra poética. Rio de Janeiro: Nova Aguilar.
Pound, Ezra. 1970. ABC da Literatura. São Paulo: Cultrix.
Ramos, Maria Luiza. 1972. Fenomenologia da Obra Literária. 2ed. Forense: Rio de Janeiro.
Russolo, Luigi. 2004. The Art of Noise (futurist manifesto, 1913). Trad. para o inglês por Robert Filliou. Great Bear Pamphlet. Disponível em: ubuclassiscs.com Acesso em: Março, 13, 2018.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Per Musi
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Except where otherwise noted, contents on this site are licensed under a Creative Commons - Atribuição 4.0 Internacional.